Marc > 2 : 6
6. Il y avait là quelques scribes, assis, qui tenaient ce raisonnement :
-
La Bible en français courant
6. Quelques maîtres de la loi, qui étaient assis là, pensaient en eux-mêmes : -
La Colombe
6. Il y avait là quelques scribes qui étaient assis et qui raisonnaient en eux-mêmes : -
KJ
6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, -
King James
6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, -
Nouvelle Français courant
6. Quelques spécialistes des Écritures, qui étaient assis là, raisonnaient en eux-mêmes : -
La Bible Parole de Vie
6. Quelques maîtres de la loi sont assis dans la maison et ils pensent : -
Reina-Valera
6. Y estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensando en sus corazones, -
Louis Segond 1910
6. Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Quelques scribes étaient assis là et raisonnaient en leurs cœurs :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter