Luc > 2 : 12
12. Et ceci sera pour vous un signe : vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une mangeoire.
-
La Bible en français courant
12. Et voici le signe qui vous le fera reconnaître : vous trouverez un petit enfant enveloppé de langes et couché dans une crèche. » -
La Colombe
12. Et ceci sera pour vous un signe : vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une crèche. -
KJ
12. And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. -
King James
12. And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. -
Nouvelle Français courant
12. Et voici le signe qui vous le fera reconnaître : vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une mangeoire. » -
La Bible Parole de Vie
12. Voici comment vous allez le reconnaître : vous trouverez un petit enfant enveloppé dans une couverture et couché dans une mangeoire. » -
Reina-Valera
12. Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales, echado en un pesebre. -
Louis Segond 1910
12. Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. et voici le signe qui vous est donné : vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une mangeoire. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter