Jérémie > 51 : 1
1. Ainsi parle le SEIGNEUR : ,J'éveille contre Babylone,et contre les habitants de Leb-Qamaï,un vent destructeur.
-
La Bible en français courant
1. Voici ce que déclare le Seigneur : ,« Je vais faire souffler un vent destructeur ,sur Babylone et sur ses habitants. -
La Colombe
1. Ainsi parle l'Éternel : ,Voici que je soulève contre Babylone, ,Et contre les habitants de Leb-Qamaï, ,Un vent destructeur. -
KJ
1. Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; -
King James
1. Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; -
Nouvelle Français courant
1. Voici ce que déclare le Seigneur : Je ferai souffler un vent destructeur sur Babylone et sur ses habitants. -
La Bible Parole de Vie
1. Voici un message du SEIGNEUR : ,« Je vais faire souffler un vent qui détruit,sur Babylone et sur ses habitants. -
Reina-Valera
1. ASÍ ha dicho Jehová: He aquí que yo levanto sobre Babilonia, y sobre sus moradores que se levantan contra mí, un viento destruidor. -
Louis Segond 1910
1. Ainsi parle l'Éternel: Voici, je fais lever contre Babylone, Et contre les habitants de la Chaldée, Un vent destructeur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Ainsi parle le SEIGNEUR : Je vais susciter contre Babylone
et contre les habitants du « cœur de mes adversaires »
un vent destructeur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter