Jérémie > 50 : 15
15. De tous côtés, lancez des acclamations guerrières contre elle ! ,Elle tend les mains ; ,ses fondations s'écroulent ; ,ses murailles sont rasées : ,c'est la vengeance du SEIGNEUR.,Vengez-vous sur elle ! ,Faites-lui comme elle a fait !
-
La Bible en français courant
15. Lancez de toutes parts vos cris de guerre contre elle. ,La voilà qui se rend, bras levés, ,ses tours sont démolies, ses murailles effondrées. ,C'est la revanche du Seigneur, ,vengez-vous donc de Babylone, ,faites-lui ce qu'elle a fait aux autres. -
La Colombe
15. Poussez de tous côtés contre elle une clameur ! ,Elle tend les mains ; ,Ses fondations s'écroulent ; ,Ses murailles sont détruites.,Car c'est la vengeance de l'Éternel.,Vengez-vous sur elle ! ,Faites-lui comme elle a fait ! -
KJ
15. Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. -
King James
15. Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. -
Nouvelle Français courant
15. Lancez de toutes parts vos cris de guerre contre elle. La voilà qui se rend, les bras levés. Ses tours sont démolies, ses murailles sont effondrées. C'est la revanche du Seigneur ! Vengez-vous sur elle ! Faites-lui ce qu'elle a fait aux autres. -
La Bible Parole de Vie
15. De tous côtés, ,poussez contre elle les cris de guerre ! ,Elle lève les bras pour se rendre.,Ses tours tombent, ,les murs qui la protègent s'écroulent.,Le SEIGNEUR se venge.,Vengez-vous donc de Babylone ! ,Faites-lui ce qu'elle a fait aux autres ! -
Reina-Valera
15. Gritad contra ella en derredor; dió su mano; caído han sus fundamentos, derribados son sus muros; porque venganza es de Jehová. Tomad venganza de ella; haced con ella como ella hizo. -
Louis Segond 1910
15. Poussez de tous côtés contre elle un cri de guerre! Elle tend les mains; Ses fondements s'écroulent; Ses murs sont renversés. Car c'est la vengeance de l'Éternel. Vengez-vous sur elle! Faites-lui comme elle a fait! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Poussez un hourra tout autour d’elle :
elle se rend !
Ses piliers s’écroulent,
ses murailles sont démolies.
C’est la vengeance du SEIGNEUR !
Vengez-vous d’elle,
faites-lui comme elle a fait !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter