joël > 1 : 17
17. Les semences ont séché sous les mottes ; ,les granges sont dévastées, ,les magasins sont rasés, ,car le blé est épuisé.
-
La Bible en français courant
17. Sous les mottes de terre les graines sont desséchées. ,Il n'y a plus de blé ! ,Les greniers sont vides, les granges en ruine. -
La Colombe
17. Les semences ont séché sous les mottes ; ,Les greniers sont vidés, ,Les magasins sont en ruines, ,Car le blé est épuisé. -
KJ
17. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. -
King James
17. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. -
Nouvelle Français courant
17. Sous les mottes de terre les graines sont desséchées. Il n'y a plus de blé ! Les greniers sont vides, les granges sont en ruine. -
La Bible Parole de Vie
17. Les graines semées ont séché,sous les mottes de terre.,Les greniers sont vides, ,les magasins ont été détruits, ,parce que le blé a séché. -
Reina-Valera
17. El grano se pudrió debajo de sus terrones, los bastimentos fueron asolados, los alfolíes destruídos; porque se secó el trigo. -
Louis Segond 1910
17. Les semences ont séché sous les mottes; Les greniers sont vides, Les magasins sont en ruines, Car il n'y a point de blé. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Les graines sont desséchées sous la glèbe ;
les silos sont ruinés, les greniers démolis,
car le blé fait défaut.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter