Jean > 5 : 47
47. Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
-
La Bible en français courant
47. Mais puisque vous ne croyez pas ce qu'il a écrit, comment pourriez-vous croire mes paroles ? » -
La Colombe
47. Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous a mes paroles ? -
KJ
47. But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? -
King James
47. But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? -
Nouvelle Français courant
47. Mais si vous ne croyez pas ce qu'il a écrit, comment croirez-vous ce que je dis ? » -
La Bible Parole de Vie
47. mais vous ne croyez pas ce que Moïse a écrit. Alors comment pouvez-vous croire ce que je dis ? » -
Reina-Valera
47. Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras? -
Louis Segond 1910
47. Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
47. Si vous ne croyez pas ce qu’il a écrit, comment croiriez-vous ce que je dis ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter