Jean > 3 : 13
13. Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme.
-
La Bible en français courant
13. Personne n'est jamais monté au ciel, excepté le Fils de l'homme qui est descendu du ciel ! -
La Colombe
13. Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel] . -
KJ
13. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. -
King James
13. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. -
Nouvelle Français courant
13. Personne n'est jamais monté au ciel, excepté le Fils de l'homme qui est descendu des cieux ! -
La Bible Parole de Vie
13. Pourtant personne n'est monté au ciel, sauf le Fils de l'homme, qui est descendu du ciel. -
Reina-Valera
13. Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está en el cielo. -
Louis Segond 1910
13. Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Car nul n’est monté au ciel sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter