Jean > 10 : 28
28. Et moi, je leur donne la vie éternelle ; ils ne se perdront jamais, et personne ne les arrachera de ma main.
-
La Bible en français courant
28. Je leur donne la vie éternelle, elles ne seront jamais perdues et personne ne les arrachera de ma main. -
La Colombe
28. Je leur donne la vie éternelle ; elles ne périront jamais, et personne ne les arrachera de ma main. -
KJ
28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. -
King James
28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. -
Nouvelle Français courant
28. Je leur donne la vie éternelle, ils ne seront jamais perdus et personne ne les arrachera de ma main. -
La Bible Parole de Vie
28. Je leur donne la vie avec Dieu pour toujours. Ils ne mourront jamais, et personne ne pourra les arracher de ma main. -
Reina-Valera
28. Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano. -
Louis Segond 1910
28. Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Et moi, je leur donne la vie éternelle ; elles ne périront jamais et personne ne pourra les arracher de ma main.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter