Galates > 1 : 15
15. Mais quand il a plu à Dieu, qui m'a mis à part depuis le ventre de ma mère et qui m'a appelé par sa grâce,
-
La Bible en français courant
15. Mais Dieu, dans sa grâce, m'a choisi avant même que je sois né et m'a appelé à le servir. Et quand il décida de me révéler son Fils pour que je le fasse connaître parmi les non-Juifs, je ne suis allé demander conseil à personne -
La Colombe
15. Mais, quand celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce, -
KJ
15. But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, -
King James
15. But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, -
Nouvelle Français courant
15. Mais Dieu, dans sa grâce, m'a choisi dès le ventre de ma mère et il m'a appelé à le servir. Et quand il décida de me révéler son Fils pour que je le fasse connaître parmi ceux qui ne sont pas Juifs, je ne suis allé demander conseil à personne ; -
La Bible Parole de Vie
15. Mais Dieu m'a choisi dès le ventre de ma mère et, dans sa bonté, il m'a appelé. -
Reina-Valera
15. Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia, -
Louis Segond 1910
15. Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Mais, lorsque celui qui m’a mis à part depuis le sein de ma mère et m’a appelé par sa grâce a jugé bon
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter