Deutéronome > 11 : 20
20. Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et aux portes de tes villes.
-
La Bible en français courant
20. Vous les écrirez sur les montants de porte de vos maisons et sur les portes de vos villes. -
La Colombe
20. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. -
KJ
20. And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: -
King James
20. And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: -
Nouvelle Français courant
20. Vous les écrirez sur les montants de porte de vos maisons et sur les portes de vos villes. -
La Bible Parole de Vie
20. Vous les écrirez sur les montants de la porte de vos maisons et sur les portes de vos villes. -
Reina-Valera
20. Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas: -
Louis Segond 1910
20. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. tu les inscriras sur les montants de porte de ta maison et à l’entrée de tes villes,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter