Deutéronome > 1 : 22
22. Vous vous êtes tous présentés devant moi pour me dire : Envoyons des hommes en avant de nous : ils exploreront le pays et ils nous feront un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons.
-
La Bible en français courant
22. Alors vous êtes tous venus me trouver en disant : « Envoyons des hommes en reconnaissance pour explorer le pays. Ils auront pour mission de nous faire rapport sur les chemins à suivre et sur les villes où nous arriverons. » -
La Colombe
22. Vous vous êtes tous approchés de moi pour me dire : Envoyons des hommes devant nous pour explorer le pays et pour nous faire un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons. -
KJ
22. And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come. -
King James
22. And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come. -
Nouvelle Français courant
22. Alors vous êtes tous venus me trouver en disant : « Envoyons des hommes en exploration pour espionner le pays. Ils auront pour mission de nous faire un rapport sur les chemins à suivre et sur les villes où nous arriverons. » -
La Bible Parole de Vie
22. Alors vous êtes tous venus me trouver et vous avez dit : « Envoyons des hommes devant nous, et qu'ils cherchent à connaître le pays. Ils nous renseigneront sur le chemin que nous devrons prendre et sur les villes où nous arriverons. » -
Reina-Valera
22. Y llegasteis á mí todos vosotros, y dijisteis: Enviemos varones delante de nosotros, que nos reconozcan la tierra y nos traigan de vuelta razón del camino por donde hemos de subir, y de las ciudades adonde hemos de llegar. -
Louis Segond 1910
22. Vous vous approchâtes tous de moi, et vous dîtes: Envoyons des hommes devant nous, pour explorer le pays, et pour nous faire un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Alors, vous êtes tous venus à moi, et vous m’avez dit : « Envoyons donc des hommes devant nous : ils feront pour nous une reconnaissance du pays, ainsi qu’un rapport sur le chemin où nous devrons monter, et sur les villes où nous arriverons. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter