Colossiens > 3 : 24
24. sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage en récompense. Servez comme des esclaves du vrai Seigneur, le Christ.
-
La Bible en français courant
24. Rappelez-vous que le Seigneur vous récompensera : vous recevrez les biens qu'il réserve aux siens. Car le véritable Maître que vous servez, c'est le Christ. -
La Colombe
24. sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage en récompense. Servez Christ le Seigneur. -
KJ
24. Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. -
King James
24. Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. -
Nouvelle Français courant
24. Rappelez-vous que le Seigneur vous récompensera : vous recevrez l'héritage qu'il réserve aux siens. Car le véritable Maître que vous servez, c'est le Christ. -
La Bible Parole de Vie
24. En effet, vous le savez, le Seigneur va vous récompenser : vous recevrez les biens qu'il garde pour son peuple. Le Maître, c'est le Christ, c'est lui que vous servez. -
Reina-Valera
24. Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís. -
Louis Segond 1910
24. sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage en récompense. Le Maître, c’est le Christ ; vous êtes à son service.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter