Colossiens > 1 : 3
3. Nous rendons grâce à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous prions sans cesse pour vous ;
-
La Bible en français courant
3. Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, quand nous prions pour vous. -
La Colombe
3. Nous rendons grâces à Dieu le Père de notre Seigneur Jésus- [Christ] et nous prions sans cesse pour vous ; -
KJ
3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, -
King James
3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, -
Nouvelle Français courant
3. Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, quand nous prions pour vous. -
La Bible Parole de Vie
3. Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, quand nous prions pour vous. -
Reina-Valera
3. Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros: -
Louis Segond 1910
3. Nous rendons grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, et nous ne cessons de prier pour vous, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Nous rendons grâce à Dieu, Père de notre Seigneur Jésus Christ, dans la prière que nous ne cessons de lui adresser pour vous ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter