Actes > 24 : 17
17. Après bien des années, je suis venu faire des actes de compassion en faveur de ma nation et présenter des offrandes.
-
La Bible en français courant
17. « Après une absence de plusieurs années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter de l'aide à mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu. -
La Colombe
17. Après (une absence de) plusieurs années, je suis venu faire des aumônes à ma nation et (présenter) des offrandes. -
KJ
17. Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. -
King James
17. Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. -
Nouvelle Français courant
17. Après une absence de plusieurs années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter une aide financière à mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu. -
La Bible Parole de Vie
17. « Après de nombreuses années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter de l'argent à mon peuple et des offrandes à Dieu. J'étais donc dans le temple, et c'est là qu'ils m'ont trouvé. -
Reina-Valera
17. Mas pasados muchos años, vine á hacer limosnas á mi nación, y ofrendas, -
Louis Segond 1910
17. Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Après de longues années, j’étais revenu apporter des aumônes à mon peuple ainsi que des offrandes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter